《佛兰德斯原野》的诞生地

埃塞克斯农场公墓

第一次世界大战中最著名的诗歌之一的创作地点被保留下来,以纪念这部作品的遗产。

214
364

第一次世界大战给了诞生了一些最动人的诗歌。士兵诗人齐格弗里德·沙宣和威尔弗雷德·欧文用文字记录了他们可怕的折磨。但其中最令人心寒的报告,可能是加拿大医生约翰·麦克雷中校(John McCrae)在一篇名为《在佛兰德斯的田野》(in Flanders Fields)的文章中写的。

这首诗写于1915年第二次伊普尔战役期间,当时德国人首次使用了氯气。麦克雷当时在加拿大前线伤员包扎站工作。就在这里,他的朋友亚历克西斯·赫尔默在他面前被炮火炸死。麦克雷注意到,在炮火和破坏中,唯一幸存下来的是头顶上飞过的红色罂粟花和云雀。麦克雷在赫尔默的葬礼后创作了这首诗,但据说他对这首诗不满意,就把它扔掉了。他所在单位的一名成员找到了这篇文章,并说服他将其发表,他把它寄给了英国讽刺杂志《Punch》,并于1915年12月在那里发表。

这首诗在英国非常受欢迎,并被广泛用于获得对战争的支持。麦克雷没有在战争中幸存下来,于1918年去世,但他的遗产永存;红色的罂粟花成为纪念的象征,直到今天,人们仍然佩戴着罂粟花,向那些死去的人致敬。

今天,麦克雷目睹他的朋友死亡的地方被保留了纪念碑,他照顾伤员的战地站也没有受到任何影响。在埋葬着1200名英联邦士兵的墓地上,有一块刻有他的诗的铜匾;这只是1915年第二次伊普尔战役中7万人死亡、受伤或失踪的一小部分,麦克雷在诗中对他们表示了敬意。

在佛兰德斯的田野里,罂粟在盛开

在十字架之间,一排接一排,

标记着我们的地方;在天空中

云雀依然勇敢地歌唱着,飞翔着

几乎听不到下面的炮声。

我们是亡灵。几天前

我们生活过,感受过黎明,看过晚霞,

爱过和被爱过,现在我们在说谎

在佛兰德斯的田野里。

拿起我们与敌人的争吵:

从我们失败的手向你投掷

火炬;你可以高举它。

如果你背叛了我们这些死去的人

即使罂粟生长,我们也不会睡觉

在佛兰德斯的田野里。

——约翰·麦克雷(1915年

社区贡献者

2014年8月22日

编辑 添加照片


与KAYAK合作

计划你的旅行

想要看到更少的广告?成为会员
来自网络
Baidu
map