节选并改编自《潜水者:泰国洞穴救援的内幕》,由里克·斯坦顿和凯伦·迪利合著,帕伽索斯出版社于2022年1月出版。版权所有©2022

2018年6月,一支青少年足球队的12名年轻队员和他们的一名教练因洪水被困在泰国北部的Tham Luang洞穴系统深处。在接下来的三个星期里展开的国际救援行动让全世界都屏住了呼吸。英国资深洞穴潜水员里克·斯坦顿和约翰·瓦兰滕领导了这次艰苦的探险;他们会找到团队的位置,最终把所有人安全救出。

但首先,斯坦顿和瓦兰滕必须自己进行一次计划外的救援。在行动的早期,由于降雨持续增加了地下通道的水位,两名潜水员开始准备冒险深入洞穴,越过洞口的初始集散区。他们发现自己并不孤单。

在洞穴里,我们发现入口的房间与前一天晚上相比发生了巨大的变化。现在它是一个大湖,一条河流从洞穴的咽喉处哗啦哗啦地流了进来。

2018年6月,Tham Luang周围山区的强降雨导致洞穴系统提前发生季节性洪水。
2018年6月,Tham Luang周围山区的强降雨导致洞穴系统提前发生季节性洪水。叶昂图/法新社,盖蒂图片社

在离入口不到100米的地方,我们遇到了14个小时前还能走过的一个深坑。我们把脚蹼套在雨靴上,进去了。我们浸在浑浊的水中,看不见东西,水流湍急。我们越往里钻,就开始了艰巨的铺设缆绳的工作。我们在水池的另一端浮出水面,发现自己站在一条向我们汹涌而来的河里。约翰和我都是经验丰富的激流皮划艇手,我们在湍急的水流中航行的知识在我们穿行时出乎意料地发挥了作用,我们有策略地摆好姿势,防止水流的力量把我们撞到脚上,或者把我们撞到拐角处的墙上。

后面的洞穴散发着恶臭,被3号室外泵漏出的柴油污染了。我开始呕吐。再下潜一小段就可以穿过拱门,前一天晚上,这里差点把另一名潜水员困住,现在他已经在水下4米了。在它的另一边,我们穿过一串串杂乱的缆绳和一大串的水管,开始向第三个大房间走去。浮出水面后,我和约翰惊讶地看到一个手电筒,听到说话声。

“孩子们在这儿?””I wondered incredulously. ‘Have some of them found a way out, in desperation?’ As the owners of the voices approached, though, I saw that they were four adult men. My initial disappointment was immediately replaced with confusion, and then aggravation. What on earth were they doing there?

那些人见到我们都很兴奋,而那个走上前来当他们领袖的人是他们当中最兴奋的。素拉平大声地用泰语对我们说话,当我们发现约翰和我显然是不懂泰语的外国人时,他开始疯狂地用手和胳膊比划。不知怎的,他告诉我,他们四个人一直在3号房间里安装水泵。当其他人在24小时前有序撤离时,他们还在一个凹室里打盹。他们睡过了这一切,醒来时发现自己被困住了,被遗弃了。

“罗布昨晚突然进来的时候,他们一定在这儿。约翰说的正是我当时的想法。“难道就没有人注意到他们不见了吗?””

在救援行动早期混乱的阶段,泰国士兵和当地人在洞口和相邻的房间里放置了电缆和其他设备。
在救援行动早期混乱的阶段,泰国士兵和当地人在洞口和相邻的房间里放置了电缆和其他设备。LILLIAN SUWANRUMPHA/法新社,盖蒂图片社

我们脱下潜水装备,穿着潜水服和雨靴四处张望。房间的这一侧大部分是泥泞的、滑的斜坡。然后是一块分隔的岩石,在岩石的另一边是一个大的沙质高原,直径大约15米。被困的人一直在高原的沙质隆起处做标记,以追踪水位。这时,这块高地离水面不到一米,苏拉平兴奋地指出,仅仅在过去半小时里,水就涨了半米。

我们得把他们干掉,但怎么做?他们四个人,我们两个人,没有备用的潜水设备。我们没有时间撤退,没有时间制定计划,没有时间寻找援军——我们还能找谁呢?并及时返回。相反,我们进行了一次简短的讨论。

“如果我们把他们留在这里,等我们回去找他们,他们就会在水里踩水了。”

“再说,没有别人了。无论如何,我们都会是进行救援的人。”

“我们需要的东西都带在身上。我们就这么做吧。”

虽然我们没有配备备用设备,但洞穴潜水员依赖于设备的冗余。你需要的东西至少要有两件。我们的每个线束都有两个气缸,每个气缸都有自己的需求阀连接到它。我们用手势让他们知道,我们会把他们一个个潜水出来,让他们用备用气瓶呼吸。起初,这些人似乎更关心手机的安全,而不是他们自己的获救。我看着他们小心翼翼地用塑料袋包装他们的移动设备,然后把它们放进一个帆布袋里,然后小心翼翼地递给我。

似乎没有一个人在水里会特别舒服。另一方面,他们都是成年男子,迫切地想要出去,而且他们似乎都愿意,所以我认为我们不会有问题。我选了一个年轻人先走。为了帮助他适应水下生活,我首先给了他一个调节器,让他在脸被淹没的时候练习呼吸。这通常被证明对第一次在水下呼吸的非潜水者是有帮助的,但这一次不起作用。当他的脸浸在水里时,这个年轻人开始疯狂地挥舞手臂,把脸拉出水面,拼命地喘着气。我想也许他不应该第一个出去,看到别人先走也许会安慰他。我向苏拉平招手,他对学习过程比较满意,我们很快就在水下出发了。

真是史诗。

泰国北部崎岖的地形上布满了洞穴,尽管有快速季节性洪水的风险,但许多洞穴都是当地人和游客探索的热门地区。
泰国北部崎岖的地形上布满了洞穴,尽管有快速季节性洪水的风险,但许多洞穴都是当地人和游客探索的热门地区。阿隆果Sumritjearapol/Getty Images

Surapin通过连接在我的第二个气瓶上的调节器呼吸,他被为他提供维持生命的空气的软管拴在我身上。他需要陪在我身边。我的手臂环抱着他的后背,手抓住他t恤的腋窝,稳稳地扶着他,引导他穿过艰难的地形。我的另一只手紧紧握住钓索,以防我们俩都迷路了。

记得我进去的时候遇到的乱七八糟的水管和电线,我知道在出去的时候潜入拱门会很尴尬,但我没想到会遇到向我们伸出来的岩石壁架。墙壁和天花板都被这些突出的岩石弄得参差不齐,当我们从下面经过并往上走时,这些岩石在我们上面的天花板上没有被注意到。现在,当我们准备出去时,他们不断地抓住我们,因为我们试图通过。我尽我所能避开岩石,但下潜很危险。苏拉平的头露在外面——我没有办法保护它,他也没有想到用他的手臂作为盾牌——每次他的头撞到天花板时,我都能听到砰的一声。在最终通过了拱门,也就是深坑的最深处后,苏拉平一定感觉到了我们正在上升,他变得绝望了。苏拉平没有意识到我们不在一个空域之下,他试图从我身边游开,试图更快地到达水面。我能感觉到他已经失控了。救援变成了一场水下摔跤比赛。

我努力用一只手抓住他,另一只手牢牢地抓住钓索。如果他从我身边逃走,我知道他不太可能找到他面前的空域,而我也很难找到他。如果我输了,我们就都输了。就在我知道我们快要破壳而出的时候,挣扎变得太厉害了,我松开了他的手,知道在我找到方向后,我马上就会处理好后果。

他浮出水面的地方很低,水面和天花板之间大约有10厘米的空隙。我希望他能翻过身来,把鼻子竖起来,但我听到他试图从水里冲出来时,脑袋撞到了屋顶,接着是他大口喘气和吐水的声音。我上升,沿着绳索浮出水面,确定方向,回到它身边,然后拧它的头,让它的鼻子伸到空中。

在做了几次呼吸使他平静下来后,我把他带到一个足够大的地方,让他呼吸得更舒服。我把他的脚引导到一个倾斜的窗台上,在那里他可以站着恢复镇静。然后,当他安全上岸后,我把备用的雷格夹在我颈带上的d型环上,潜回3号房间。约翰等着看事情进展如何。

“那真令人兴奋。”我干巴巴地告诉他。“不太好。”

当苏拉平和我外出探险时,约翰重新评估了情况,认为如果第一个工人戴上面具,他会平静得多。我会把我的面具借给下一个工人,约翰会在潜水后带着它回来,然后约翰会把他的面具借给下一个和我一起潜水的人。约翰的面具是处方镜片,他犹豫着要不要交出——“如果弄丢了,我们就完了”——但他知道没有其他选择。这种情况并不理想,我们不得不边走边即兴发挥。

约翰·沃兰森,斯坦顿在救援行动中的搭档。
约翰·沃兰森,斯坦顿在救援行动中的搭档。林范/盖蒂图片社

从3号舱出发的其余三次潜水比第一次更加顺利。当我和约翰最后一次离开时,水流已经强烈得多,在我们周围不停地打转。我想知道这些人是否注意到,自从我们第一次到达以来,在20分钟内,水涨了多少。

我们发现,当他们再次聚在第二个房间里时,他们平静多了;我甚至被他们的足智多谋所震惊,他们拔掉了一盏电灯,换上了自己微弱的手电筒。救援的最后一次潜水是我和苏拉平一起离开洞穴入口。不管之前发生了什么,我猜想他仍然信任我——他真的没有其他选择——但不幸的是,就在我们开始下沉到水面下时,我的灯熄灭了。我短暂地考虑过在黑暗中继续下去,但我认为更谨慎的做法是转过身来,在完成潜水之前把光线整理好。

当我们浮出水面,回到出发地时,苏拉平以为我们已经安全了。他又一次挣脱了我,跑到走廊去找其他人了。我一边拿着灯,一边让他走了,相信他会自己解决问题的。我知道他无处可去。很快他也意识到了这一点,带着疑惑的表情回到我身边,不明白他的朋友们为什么不在那里。当我的灯修好后,我示意我们还是要潜出去。值得赞扬的是,他相对平静地接受了这一点。

当我们都成功到达入口室后,我们一起接近最近的泰国海豹突击队。“我们在3号房间发现了这四个人,把他们带了出来。”When I heard John say those words out loud, I was struck by how utterly ridiculous the past hour had been. The Thai SEAL looked unimpressed and, understandably, a bit bewildered. Fortunately, we had Surapin—who was never short of words—to explain the situation to them. Before leaving, the four men thanked us repeatedly for saving them, wanting to be sure that we understood their gratitude in spite of the language barrier. I handed over their phones optimistically, and the four men disappeared into the crowd.

在救援行动的早期,英国洞穴潜水员里克·斯坦顿(Rick Stanton)在Tham Luang洞穴外走过记者。
在救援行动的早期,英国洞穴潜水员里克·斯坦顿(Rick Stanton)在Tham Luang洞穴外走过记者。林范/盖蒂图片社

那天出乎意料的救援任务,虽然充满了戏剧性,但它提供了宝贵的经验教训,为我们在接下来的一周计划男孩们的救援时所做的许多决定提供了参考。我们学到了什么?我们会有什么不同的做法?我们的齿轮已经开始转动了。在一系列的潜水中,男孩们无法保持冷静,这比他们刚刚挣扎的潜水要长得多,更具挑战性。我们得想办法解释恐慌的原因。尽管我们都对孩子们还活着不抱太大希望,但我们很感激今天的救援行动给我们上了明确的一课,告诉我们需要做些什么。

可以在潜水时保护头部的面具…

我们默默地回到了装备室,仍然试图处理发生的一切,不知道接下来可能会出什么问题。