在La Gran Fama展出的美食。
在La Gran Fama展出的美食。所有照片由Paula Mejia拍摄

在墨西哥的普埃布拉,每天早上,东方大道两旁的40家dulcerías店大多在10点左右开门。店主们从他们的家(通常位于商店楼上)拖着脚步走下来,陈列着晶莹的桃子和彩虹oblea像扑克筹码一样包装的晶片。还有人擦红薯玻璃箱camotes焦糖色圣克拉拉玉米饼。另一个老板玩班达通过一个单独的立式扬声器来播放音乐。一个paleta推销员骑着自行车经过,大声地为他的商品做广告。

路过的外国人可能会看到这一幕,以为威利·旺卡把他的天才带到了墨西哥中部的两条街,但这就是La Calle de los Dulces上人们的日常生活。La Calle位于现代风格的梅尔卡多维多利亚(Mercado Victoria)和校长剧院(Teatro Principal)之间,是普埃布拉(Puebla)的糖果工匠的优势,因为这里的销售额较高,而且公众熟悉。当然,还有友好竞争。

“我可以告诉你,每家每户都有自己的食谱,”La Gran Fama餐厅的老板克劳迪娅·索托(Claudia Soto)一边从门厅走向厨房一边说,她从祖母多洛雷斯·埃斯皮诺萨(Dolores Espinoza)那里继承了这间dulcería餐厅。在附近的前厅里,摆放着二十多种波布拉诺糖果牛奶焦糖各种各样的母鸡形状的糖果人物坐在玻璃陈列柜下,像珠宝一样闪闪发光。“这就像在谈论智利也不例外或者说,picadillo她说。“一位老奶奶喜欢放松子,而另一位老奶奶喜欢放杏仁。”

在我们坐下来品尝蜂蜜之前mueganos和mezcalborrachitos索托说,大家族的历史与她自己的历史是分不开的。她的曾祖母维多利亚·奥尔蒂斯(Victoria Ortiz)是西班牙移民的孩子,在1892年的某个时候开始了正式的生意——索托说这是普埃布拉的第一次。这是在墨西哥革命者在这座城市四处游荡之前的几十年(记录显示一个“瓜达卢帕纳”dulcería,今天的La Fama就在那里,可以追溯到1852年)。尽管奥尔蒂斯和其他许多店主一样,还开着另外两家店,但“老法马”在奥尔蒂斯1938年去世后仍持续经营了很长时间。

三代人之后,索托成了老大。她还从事室内设计,这确保了她的家族历史悠久的dulcería不会关门。事实上,它现在是这条街上最受欢迎的。“我出生在这里,”她说,“就在后面的房子里。我无法想象没有它的生活。没有Fama。”

Cocaditas准备在La Gran Fama餐厅享用。
Cocaditas准备在La Gran Fama餐厅享用。

尽管早在被征服之前,墨西哥就已经有了甜酒,但西班牙的影响——以及阿拉伯和法国的影响——对今天的各种甜酒产生了影响。17世纪方济会修士monjas通常被认为是它的创始人(比如阿西西的圣克拉拉,她的同名饼干的守护神)。在厨房里,他们把牛奶和甘蔗,以及从当地种植的南瓜子或杏仁混合在一起。

流行的食谱来自附近的修道院,就像La Gran Fama曾经的建筑一样,由修女们的非洲和土著奴隶制作和完善。这种生产使圣克拉拉修道院的所有者成为该市最富有的修道院所有者之一。“人们总是谈论神话monjasDulcería Maryfer的第三代老板Raymundo Padilla Narvaez说。“但他们常常忘记谁在这个过程中发挥了最大的作用:在厨房里劳动的人。”

1910年11月18日,卡门Serdán-whose兄弟阿奎莱斯和Máximo写了反政府的论文,并在东方街6号的寄宿公寓里为埃米利亚诺·萨帕塔储备了步枪打响了“第一枪”引发了墨西哥革命与此同时,La Gran Fama一直在隔壁经营。今天,索托的商店挂着一张标语牌,称其为“墨西哥最重要事件之一的见证人”。“我们当然是邻居,”索托说。“但我不知道这两者是否有直接联系。”

到20世纪50年代和60年代,杜尔塞斯街已经发展成为一个集中的中心tipico在普埃布拉政府的支持下,它获得了现在的绰号。索托说,20世纪70年代的旅游热潮催生了你在两个街区上下看到的近一半的dulcerías,尽管她说,质量是它的名声所在。我要求尝尝法玛最好的,于是索托在品尝盘里放了七种著名的甜点。我拿起一个烤焦糖,南瓜籽甜,中间柔软,让人想起肉桂卷。”你喜欢吗?索托问。

在通往Colibrí的路上是Artesanías Parián市场。
在通往Colibrí的路上是Artesanías Parián市场。

在索托的两家店东南方几个街区的地方是Calle 6 Norte,如果你沿着它走得足够远,就会看到一个类似的中心,叫做Barrio Artesanal。塞西莉亚·雷耶斯·门迪奥拉(Cecilia Reyes Mendiola)和她的丈夫约瑟·埃米利奥(josore Emilio)住在一栋金色殖民建筑的侧屋里。这两个人是El Colibrí的老板,这是一家dulcería商店和工厂,已经经营了几代人,由约瑟·埃米利奥的祖父母创办。在一个两居室的厨房里,塞西莉亚和她的丈夫准备了Colibrí所有28种甜食,包括成堆的粉末yemitas,此种gomitas,borrachitos用本店特色菜(白葡萄酒)调制。当然,和其他商店一样,Colibrí也有其独特的魅力。

米拉,aqui,塞西莉亚命令道,并向我展示了她和她丈夫正在制作的东西:小小的Día de los Muertos卡拉维拉斯(头盖骨)由水、蛋清和糖粉的混合物制成。他们用切割的亮片制作眼睛,用摩托车零件翻新的模具雕刻头部。埃斯皮纳斯·德·马奎尔(龙舌兰刺)用来代替铁丝工具。尤其令人印象深刻的是,Colibrí将运送数百台这样的设备精心制作的头盖骨在只有四位家庭成员的帮助下,他将在10月底之前环游世界。”Y待办事项她提醒我。”儿子,先生。“不使用机器或搅拌机;这些都是手工制作的。

Día de los Muertos calaveras,这家商店将为节日做准备,把这些衣服运送出去。
Día de los Muertos calaveras,这家商店将为节日做准备,把这些衣服运送出去。

在工厂里,巨大无比卡祖拉斯·德·巴罗(把陶罐里的鼹鼠搅拌进去)挂在墙上,颜色鲜艳papel picado(节日旗帜)以及对弗里达·卡罗的各种致敬。当约瑟·埃米利奥工作时,Trío Los Panchos在电唱机上唱着古老的短歌。骨架人物(怀特里)向悬挂在天花板上的顾客致意。正如塞西莉亚所解释的那样,颜色构成了这种严密保护的传统的基础,它与感官的文化哲学是分不开的:品味和呈现是一体的。“我们墨西哥人的优势是,”塞西莉亚说,“我们真的很丰富多彩。我们喜欢这里的颜色。”

塞西莉亚·雷耶斯·门迪奥拉(Cecilia Reyes Mendiola)和丈夫约瑟·埃米利奥(josjesus Emilio)共同拥有El Colibrí,她拿着商品站在柜台后面。
塞西莉亚·雷耶斯·门迪奥拉(Cecilia Reyes Mendiola)和丈夫约瑟·埃米利奥(josjesus Emilio)共同拥有El Colibrí,她拿着商品站在柜台后面。

虽然大多数店主,比如Colibrí的店主,承认他们的大部分销售是面向普埃布拉的游客的,但很大一部分顾客是忠实的常客。约瑟·埃米利奥说,这主要是因为拉卡莱的固有魔力,它的地理位置。“你看,我不需要离开这条街,”约瑟夫·埃米利奥告诉我。“我需要的一切就在这里。”

高昂的运费,防腐剂的缺乏,以及稀缺的国际进口商,使得Colibrí和普埃布拉的产品只在墨西哥境内销售。对于La Gran Fama的索托来说也是如此:6号大道上的大多数商店和工厂都不会把糖果运到城外。如果有,也不会太远。塞西莉亚说:“只有一个缺点。“我们不能把最精致的品种运到世界各地太远的地方。如果我们这样做,它们就会断裂。”

Gastro Obscura收录了世界上最奇妙的食物和饮料。
注册我们的电子邮件,每周发送两次